ترجمه و زیرنویس فیلم به صورت فریلنسری

  • artwork
  • 21 بهمن 1398
  • بدون دیدگاه

شما می توانید با هزینه بسیار مناسب و در مدت زمان اندک ترجمه و زیرنویس فیلم بلند یا کوتاه خود را به مترجمین فریلنسر بسپارید.

برای این کار کافیست که در سایت ما ثبت نام کنید و از قسمت ارسال پروژه جزییات سفارش خود را بنویسید. به سرعت ایمیل هایی برای مترجمین فیلم ارسال خواهد شد. و آن ها پیشنهاد مالی خود را به شما می دهند.

اگر اهل فیلم و سریال باشید، چه برای سرگرمی و چه برای یادگیری زبان‌های خارجی، مطمئنا با زیرنویس فیلم‌ها و سریال‌های خارجی نیز سروکار داشته‌ اید.

با وجود این که برای بسیاری از فیلم‌ها زیرنویس مناسب در اینترنت یافت می‌شود، اما در مواردی نیز زیرنویس مناسب به زبان فارسی وجود ندارد و مخاطب نیاز به ترجمه زیرنویس پیدا می‌کند.

ترجمه زیرنویس فیلم، تنها منحصر به ترجمه عبارات متنی خام نیست و ظرافت‌هایی از قبیل هماهنگی با متن فیلم یا ترجمه اصطلاحات و عبارات متناسب با فضای فیلم دارد که تنها مترجمینی که در این زمینه سابقه و تجربه کافی دارند از عهده آن به خوبی برمی‌آیند.

یکی از سرگرمی هاي اکثر افراد تماشاي فیلم و سریال است. با توجه به گسترش اینترنت و حذف مرزهاي فرهنگی و زبانی در دنیاي چندرسانه اي امروز ، تماشاي فیلم و سریال هاي ساخت سایر کشورها نیز طرفداران زیادي پیدا کرده است.

پرطرفدارترین فیلم ها ، انهایی هستند که به زبان فارسی دوبله شده اند اما هزینه دوبله فیلم بسیار زیاد است و راه ارزان تر استفاده از زیرنویس فیلم و سریال است. اما احتمالا براي شما هم پیش امده است که زیرنویس فارسی فیلم و سریال مورد نظرتان را نتوانید پیدا کنید. یکی از ساده ترین راه هاي حل این مشکل، پیدا کردن زیرنویس فیلم و سریال مورد نظر به زبان هاي دیگر ، مثلا زبان انگلیسی است .

اما این راه حل، مناسب کسانی است که دانش زبانی خوبی دارند. کسانی که به زبان انگلیسی تسلط کافی ندارد می توانند از گوگل ترنسلیت براي ترجمه زیرنویس فیلم و سریال استفاده کنند ولی این روش نیز مشکلاتی مانند عبارات و کلمات نامفهوم، مشکل بودن تبدیل شماره و زمان زیرنویس و روان نبودن متن را دارد.

ترجمه زیرنویس در زمینه هاي مختلفی کاربرد دارد اما به طور کلی به دو دسته زیر تقسیم می شود:

ترجمه زیرنویس فیلم و سریال

ترجمه زیرنویس ویدیوي آموزشی و تبلیغاتی


از سوی دیگر با گسترش دروس آنلاین با مخاطبان زیاد (MOOC ها)، که به روز ترین دانش جهانی را از طریق بهترین اساتید هر رشته، در اختیار مخاطبان جهانی قرار می‌دهند، نیاز به ترجمه زیرنویس فیلم‌های آموزشی بیشتر از گذشته احساس می‌شود.

دانشجویان، دانشگاه‌ها و مراکز آموزشی، می‌توانند با ترجمه زیرنویس این فیلم‌ها، از بهترین کلاس‌های جهانی بهره بگیرند. ترجمه این فیلم‌ها برخلاف فیلم‌های سینمایی و سریال‌ها، نیازمند مترجمانی است که دانش بالایی در زمینه علمی درس مورد بحث داشته باشند.

شغل هنری

آماده برای شروع

سایت فراخوان های شغلی هنری سینه پورت برونسپار به شما امکان می دهد فراخوانی را برای استخدام هنرمندان یا هر خدماتی منتشر کنید و یا شغل جدیدی پیدا کنید.